Gregorio Palamas, «Atto e luce divina. Gli scritti filosofici e teologici», A cura di Ettore Perella, éd. Bompiani, Milan, 2003, CXXIX et 1500 p., collection «Il Pensiero Occidentale»
Un événement d’une grande importance dans le domaine de l’édition de textes patristiques est malheureusement passé totalement inaperçu en France : la publication par l’un des plus importants éditeurs italiens des œuvres complètes de saint Grégoire Palamas dans le texte grec original avec, en regard, une traduction italienne qui constitue la première traduction intégrale des écrits du Docteur hésychaste dans une langue occidentale. Ce travail gigantesque, représenté par plus de 5000 pages réparties en trois tomes, est l’œuvre d’un seul homme : Ettore Perella, psychanalyste de son état, qui fut à Paris, dans les années soixante du siècle dernier, un auditeur attentif de Lacan, et qu’une recherche personnelle, d’abord intellectuelle, amena à s’intéresser à la pensée palamite au point de vouloir la pénétrer et l’assimiler par le biais de la réalisation d’une traduction. Il est significatif que l’auteur ait commencé à s’attaquer aux « écrits philosophiques et théologiques » contenus dans ce premier volume, publié en 2003 et comportant : les «Discours apodictiques sur la procession du Saint-Esprit», les «Triades pour la défense des saints hésychastes», « Sur l’union et la distinction », l’ «Apologie», «Sur la participation déifiante et la simplicité divine et surnaturelle», «Dialogue entre un orthodoxe et un barlaamite», «Théophanès», «Que Barlaam et Akindynos sont ceux qui [...] divisent l’unique Divinité en deux divinités inégales». Ces textes sont suivis de la traduction seule de la «Vie de saint Grégoire Palamas» par son disciple le Patriarche Philothée Kokkinos.